La princesse qui aimait les chenilles. Contes japonais ( René De CECCATTY, Ryôji NAKAMURA ) - Grand Format Relié 9782218078583

Hatier
ÉTAT (LIVRE OCCASION) - Très bon état
Editeur - Hatier
Info édition - Édition originale
L
imaces, escargots, cafards, araignées, chenilles et mille-pattes… Ce sont les insectes que préfère cette princesse unique en son genre ! Ces six contes traditionnels inspirés la littérature classique japonaise sont aussi anciens que le Japon. Puisés dans le folklore et adaptés de recueils de légendes anciennes et de contes du Moyen Age, ils se donnent à lire comme un trésor de récits dans lesquels bien souvent le fantastique le dispute au merveilleux.

8,00 €

Peut-être disponible prochainement...

Poids : 0.670kg

Vous souhaitez être alerté de la disponibilité
Ok

Descriptif

RÉSUMÉ

Recueil de contes traditionnels inspirés la littérature classique japonaise.

 
C
es six contes sont aussi anciens que le Japon. Puisés dans le folklore et adaptés de recueils de légendes anciennes et de contes du Moyen Age, ils se donnent à lire comme un trésor de récits dans lesquels bien souvent le fantastique le dispute au merveilleux. Monde peuplé de monstres et de géants, de spectres terrifiants et de fantômes bienveillants, dans lequel on peut entendre les voix du rêve et du surnaturel : parfois les enfants naissent dans un coquillage ou dans une pêche, souvent les objets magiques font des prodiges, et les princesses sont délivrées comme dans nos contes d’enfants, même s’il leur arrive d’avoir des caprices inexplicables. (Source : Editions Picquier)) 
-o§§O§§o-
Contient : Hoichi sans oreilles - Les kappas - La femme des neiges - Le village des vieillards sans enfants - Le spectre sans visage - La princesse qui aimait les chenilles.
Contes réunis et racontés par
René de Ceccatty et Ryôji Nakamura
  
 

À PROPOS DEs AUTEURs

 
♦ René de Ceccatty, né le 1er janvier 1952 à Tunis, est un écrivain, traducteur et éditeur français.
Après avoir enseigné comme professeur de Lettres, René de Ceccatty devient conseiller littéraire aux éditions Denoël, puis aux éditions Gallimard puis directeur littéraire et directeur de collections, chez Gallimard et aux éditions du Seuil, tout en écrivant. Il est également journaliste littéraire, notamment pour le journal Le Monde.
Romancier et dramaturge, traducteur de l'italien et du japonais (en collaboration avec Ryôji Nakamura), René de Ceccatty connaît bien les œuvres de Pier Paolo Pasolini, de Violette Leduc, d'Alberto Moravia, de Giacomo Leopardi et la littérature italienne en général, ainsi que la littérature japonaise. 
♦ Ryoji Nakamura est un traducteur d'origine japonaise. Il est connu notamment pour son travail pour la maison d'édition Philippe Picquier. Il collabore régulièrement avec le traducteur français René de Ceccatty. (Source : Wikipedia) 

Les avis sur le produit La princesse qui aimait les chenilles. Contes japonais ( René De CECCATTY, Ryôji NAKAMURA ) - Grand Format Relié

Fiche technique

ÉTAT (LIVRE OCCASION) Avec sa jaquette papier amovible, Belle conservation, peu ou pas de défauts, Très bon état
Collection Fées et Gestes
Date Parution Originale 1987
Date parution 1987
Dimensions 20x25x2cm, Grand format cartonné relié
EAN 9782218078583
Editeur Hatier
Genre/Thème(s) Conte philosophique, Culture japonaise, Traditions
Illustrations Claude Lochu, Couleurs
Info édition Édition originale
Nb pages 123
Numéro dans la collection 04

Produits associés

La princesse qui aimait les chenilles. Contes japonais ( René De CECCATTY, Ryôji NAKAMURA ) - Grand Format Relié
Ajouter au panier

En savoir plus
Accepter